“أردت التأكد من أن الكلمات التي كنا نقولها كانت حقيقية”
تحذير: بعض المفسدين ينتظرون الأشرار!شرير ربما أعادت الجماهير إلى عالم أوز السحري، لكن نجمة Elphaba سينثيا إريفو كشفت كيف كان تصوير الفيلم للسحر متجذرًا إلى حد كبير في العالم الحقيقي. نظرًا لأن التعديل الموسيقي لهذا العام قام فقط بتعديل الفصل الأول من المادة المصدر، وترك الجزء الثاني ليتم تصويره في عام 2025 الشرير: للخير، يختتم الفيلم الأول بعد أن اكتشف Elphaba من Erivo أن الساحر (Jeff Goldblum) و Madame Morrible (Michelle Yeoh) يستخدمانها فقط للقراءة من كتاب Grimmerie الإملائي المقدس لتعزيز خططهم لإخضاع حيوانات Oz.
التحدث مع إيل، كشفت Erivo كيف ساعدت في تشكيل المشهد الحرج عندما شوهدت شخصيتها وهي تقرأ من Grimmerie، وتسببت عن غير قصد في إنبات أجنحة حراس القرود التابعين للساحر. موضحًا أن التعويذات الأصلية كانت مبنية على اللغة اللاتينية، طلبت Erivo إضافة مجموعة من الكلمات من لغات العالم الحقيقي الأخرى التي وفرت الأصوات الصحيحة للكلمات التي كانت تقرأها، بما في ذلك الكلمة البنجابية التي تعني الطيران. تحقق من شرحها أدناه:
أردت حقًا التأكد من أن الكلمات التي كنا نقولها كانت حقيقية. التعويذات الأصلية مبنية على اللغة اللاتينية، وطلبت إضافة كلمات بلغات مختلفة تحتوي على الأصوات الروتينية وأصوات حروف العلة الصحيحة. أنت تسمع بعض العربية، وبعض الإيغبو، وأعتقد، بعض الفنلندية. لقد وجدت كلمة في البنجابية تعني “رحلة”.
ماذا يعني نهج الأشرار في لغة Grimmerie بالنسبة للموسيقى الناجحة
يعد Grimmerie جزءًا أساسيًا من تقاليد Ozian الموسيقية
تم تقديمه لأول مرة بواسطة الأصل شرير النجمتان Idina Menzel وKristin Chenoweth في دور Elphaba وGlinda (Ariana Grande) من Erivo يتجولان في Emerald City، ويرتبط تاريخ Grimmerie المقدس ارتباطًا وثيقًا بالأسطورة التي صنعها الساحر لنفسه. ومع ذلك، في حين أن الكتاب نفسه هو المقال الأصلي، فقد تبين أن قدرة الساحر المزعومة على القراءة من صفحاته خاطئة تمامًا. بدلاً من، يظهر أن Elphaba هو أول من تمكن من تلاوة تعويذاته بشكل صحيح في الأجيال.
لا يقتصر الأمر على أن إصرار Erivo على إضافة التعويذة بلغات متعددة يوفر للجماهير تجربة صوتية جذابة، ولكنه أيضًا يعود إلى التقاليد الأصلية للكتاب السحري.
نظرًا للطبيعة المحورية للمشهد الذي تقرأ فيه إلفابا لأول مرة من غريميري، فإن طلبها ضخه بشكل أكبر تساعد الكلمات من لغات العالم الحقيقي في زيادة التسلسل على مستويات متعددة. لا يقتصر الأمر على أن إصرار Erivo على إضافة التعويذة بلغات متعددة يوفر للجماهير تجربة صوتية جذابة، ولكنه أيضًا يعود إلى التقاليد الأصلية للكتاب السحري.
وجهة نظرنا حول اتصالات Grimmerie الأرضية
من المنطقي أن يحتوي الكتاب على لغات حقيقية
على الرغم من أن المشهد الموسيقي داخل الموسيقى في “Wizomania” يشير إلى أن Grimmerie قد صاغه Oz’s Magical Wise Ones، إلا أن القطعة الأثرية الغريبة لها قصة أصل رائعة أخرى. تم تقديمه لأول مرة في رواية جريجوري ماغواير عام 1995، الأشرار: حياة وأوقات ساحرة الغرب الشريرة, يُقترح بشدة أن يكون Grimmerie قد نشأ على الأرض قبل أن يتم نقله في النهاية إلى أوز في وقت ما في الماضي البعيد. نظرًا لكونها من أصول أرضية، فإن فكرة Erivo المتمثلة في ضمان كتابة صفحاتها بمجموعة من لغات العالم الحقيقي لا تؤدي إلا إلى تعزيز هذا المفهوم.
2:59
متعلق ب
الأشرار: كيف يقارن الفيلم بكتاب 1995
ألهمت الرواية الأصلية عرض برودواي الذي ألهم الفيلم. هذه هي المقارنة بينهما، وحجم الكتاب الذي ظهر على الشاشة.
في فيلم تم الإشادة به على نطاق واسع بالفعل لاهتمامه المذهل بالتفاصيل والأداء المذهل وقيم الإنتاج، قد يبدو قرار تعزيز تعويذات Grimmerie للوهلة الأولى وكأنه تفاصيل تافهة بالمقارنة. ومع ذلك، فإن تتويج هذه الأنواع من القرارات الصغيرة، ولكن المدروسة بعناية، هو ما يساعد حاليًا شرير للسيطرة على شباك التذاكر وقيادته ليصبح واحدًا من أنجح الأفلام على الإطلاق التي تعتمد على مسرحية موسيقية في برودواي.
المصدر: هي